南京弘腾翻译专业从事签证材料、同传设备租赁、学历认证、驾照等翻译业务,主要服务于南京、苏州、无锡等地区,欢迎前来咨询。

南京弘腾翻译有限公司

周一至周日:8:00——20:00
7*24小时一站式翻译服务供应商

025-84535021
13813878890

翻译公司怎样进行工程招标书翻译及对企业的重要性

发布时间:2013-08-06 10:53     作者:南京弘腾翻译

  标书翻译是整个投标过程的重要一环。标书翻译必须表达出投标人的全部意愿,不能有疏漏。联桥翻译本着快速、保密、有效、正规的服务态度。那么,翻译公司为您分享:工程招标书翻译的方法要求是什么?为什么工程标书翻译对企业很重要?
 

 
  翻译公司怎样进行工程招标书翻译?
 
  工程招标是指建设单位对拟建的工程项目通过法定的程序和方式吸引建设项目的承包单位竞争,并从中选择条件优越者来完成工程建设任务的法律行为。
 
  工程招标代理机构在工程招标、工程专业技术咨询、规范招标行为、提高招标质量等方面,都起着积极的作用。招投标书编制好之后,需要翻译成英文或是招标人需要的语言,工程标书翻译需要专业的工程类知识,还需要有扎实的翻译功底。
 
  按照工程建设程序,可以将建设工程招标投标分为建设项目前期咨询招标投标、工程勘察设计招标投标、材料设备采购招标投标、施工招标投标。
 
  工程招标要求:
 
  1.工程招标必须具备国家和省市规定的条件,不具备条件者,不得进行投标;
 
  2.工程招标包括勘测设计、施工、材料设备采购、建设监理等;
 
  3.工程招标应由市工程交易中心或学校采购中心组织进行,满足市建设工程交易管理机构认定招标总价的,必须在市工程交易中心招标;不满足市建设工程交易管理机构认定招标总价的,可以实行校内招标;
 

 
  4.招标方式可以根据工程实际情况采取公开招标、邀请招标等方式,重大项目可以委托有工程招投标代理资质的机构负责招投标工作;
 
  5.凡实行公开招标和邀请招标的工程项目,按照国家及学校有关招标规定执行。
 
  标书翻译是整个投标过程的重要一环。标书翻译必须表达出投标人的全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标人投标编制投标书的依据,投标人必须对招标人)的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。
 
  标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。
 
  工程标书翻译对企业的重要性:
 
  标书翻译于企业而言,可以体现出企业的综合实力。因此,译声翻译认为,标书翻译的好坏也是企业实力的检验。那么,标书翻译究竟对企业有多重要呢?
 
  翻译公司解析标书翻译对企业的重要性:
 
  1、标书对企业来说是很重要的,一个标书就意味着有一个潜在的项目在里面,如果标书翻译的好,被采用以及合作,那就会带来丰厚的利益和声誉。
 

 
  也可能决定了企业的生死,所以对于企业来说,标书的翻译作用是不容小视的,是一项非常重要的工作。
 
  2、标书翻译的特点在于要在很短的时间内完成大量的翻译任务,还需要对质量有所保证,需要达到很高的质量要求
 
  一般情况下,标书分为商务标书和技术标书,商务标书主要是公司的简介,过往的业绩以及各项资产证明等而技术标书主要是针对技术的阐述,说明,涉及到行业的专业内容,要想翻译好标书,就需要有相关的人才储备才行。
 
  3、标书对企业来说至关重要,所以标书的翻译需要交给正规的有经验的翻译公司来进行翻译,单纯的自己翻译是不可靠的,好的标书翻译会让公司有着更广阔的发展,以及在接到项目方面也存在着优势。
 
QQ在线咨询
400咨询电话
400-108-6580
固定电话咨询
025-84535021
咨询服务热线
13813878890